vol.290 中部方言の謎 語彙編
ベトナムの中部方言はわかりにくく、ベトナム人同士ですら会話が難しい、とよく言われます。中部方言はベトナム語とは別の言語である、という人さえいます。このようになぜ中部方言は難しいと言われるのでしょうか?今回は語彙に焦点を当て、中部弁の謎に迫ってみましょう。
ベトナムの中部方言はわかりにくく、ベトナム人同士ですら会話が難しい、とよく言われます。中部方言はベトナム語とは別の言語である、という人さえいます。このようになぜ中部方言は難しいと言われるのでしょうか?今回は語彙に焦点を当て、中部弁の謎に迫ってみましょう。
みなさん、ベトナム料理を注文する時に書かれているベトナム語がわからなくて困ったことはありませんか?実はベトナム語の料理名にはある一定の語順法則があります。この法則を知っているとベトナム料理の骨組みがわかるだけでなく、料理名の単語も覚えやすくなります。みなさんも語順のルールを頭に入れて、料理名を賢く覚えましょう。
実はベトナム語には[x-]と[s-]からはじまる形容詞にある特徴があります。もともと子音の[x-]と[s-]の発音はとても似ており、ベトナム語学習者が単語を書くときに[x-]からはじまるのか[s-]からはじまるのかわからなくなる時があります。でもそんな時に[x-]と[s-]からはじまる単語に特徴があることを知っていれば、少し単語を覚えやすくなったり、スペルミスを防ぐことができます。どんな特徴があるのか見てみてみましょう。
ベトナム建国の父であるホーチミンが放った有名な名言に“không có gì quý hơn độc lập, tự do”という言葉があります。日本語訳すると「自由と独立ほど尊いものは何もない」です。今回はこの名言に関して語彙や文法のポイントを解説、分析してみたいと思います。
ベトナム人なら誰でも知ってる超有名ことわざ「uống nước nhớ nguồn」を紹介します。このことわざは4語で覚えやすく、ひとつひとつの単語もすべて頻出単語です。ことわざと合わせて全部頭に入れましょう。
「沈黙は金」とは、ペラペラ話すことよりも黙ることのほうが大事だということわざです。実はこれベトナム語にもそのままあるんです。
漢越がない純粋ベトナム語をどのようにして覚えるかというのがベトナム語学習者の一つの課題でもあります。発音や形が似ていてまぎらわしいベトナム語は声調の形、イメージから関連させて覚えましょう。今回は「dưa dừa dứa dựa」の4つの単語の覚え方を紹介します。
クイズ形式で単語を覚えちゃおう!のコーナーです。今回はxeがつく単語シリーズです。xeとは車両の総称名詞で、車輪がある乗り物につく印のようなものです。それでは以下のxeがつく単語の意味を答えて下さい。初級、中級、上級それぞれ5問ずつの計15問です。あなたはいくつ答えられるかな?レッツトライ!
発音や形が似ていてまぎらわしいベトナム語の覚え方を紹介します。今回は「chờ chở chợ」の3つです。これらの違いは声調だけです。みなさんきちんと発音できますか?そしてすぐに意味が言えますか?
久しぶりの慣用句から学ぶベトナム語シリーズです。今回は「có công mài sắt có ngày nên kim」という慣用句を紹介します。単語の意味を確認しながら一体どんな慣用句なのか一緒に考えながらみてみましょう。
「アオザイ」というベトナム語から何が学べるのか深く分析し、そこから応用できる単語や使い方を紹介したいと思います。
tự sướngはテキストや辞書には載ってないけど若者なら誰でも知ってる言葉です。いったいどういう意味なのでしょうか?
「ở hiền gặp lành」という慣用句を紹介します。これはどういう意味でしょうか?
久しぶりの慣用句から学ぶベトナム語のコーナーです。今回は「vạn sự khởi đầu nan」という慣用句を紹介します。
もしあなたが落とし物を拾ったらどうしますか?ベトナム語には落とし物を拾ったときの対応の仕方が日本とベトナムで異なることを示す表現があります。
今回は「tốt gỗ hơn tốt nước sơn」という慣用句を紹介します。これは日本語に訳せば誰でも知っている有名な慣用句になります。一緒に考えてみましょう。 語彙解説 tốt gỗ=良い木材 tốtは「良い」、...
多くの一般的な日本人はベトナム語はかなりマイナーな言語だと思っています。しかし世界の言語の状況を見てみるとベトナム語はそこまでマイナーな言語ではないことがわかります。
先日nhà sách nguyễn huệで『sổ tay từ trái nghĩa tiếng Việt dành cho học sinh』という本を買ってきました。直訳すると『中高生のためのベトナム語反意語手帳』です。今回はこの本からいくつか抜き出したベトナム語の対義語をクイズ形式で紹介したいと思います。初級、中級、上級それぞれ5問ずつの計15問です。みなさんはいくつ答えられるかな?
ベトナム語の慣用的な表現に「con ông cháu cha」というのがあります。con ông cháu chaで「家柄や血筋の良い子供」という意味になります。この言葉はよく血縁関係やコネを批判するときに使います。
前回の対話の続きとしてトマトが田中さんに「ベトナム語を深く理解するための大事なポイント」を教えてくれます。実際に対話の続きを見てみましょう。