vol.223 「ほとんど〜ない」はベトナム語で?




「ほとんど〜ない」はベトナム語で「hầu như không〜」といいます。どのように使うのか見ていきましょう。

hầu như không〜

hầuだけでも「ほぼ、ほとんどの」という意味があります。それにnhư【如(ニョ)】がくっついて、「hầu như〜=ほとんど〜である」となります。

nhưは「hình như〜=〜のようだ」や「có vẻ như〜=〜みたいだ」などさまざまな文法表現で出現しますね。ただこういったパターン表現で出てくる時のnhưはそこまで大きな意味はありませんので飾り程度に思っておいて下さい。今回のhầu như〜の場合もそうです。

vol.221 [マンガから学ぶ] ドラえもんの1番最初のシーンはベトナム語で?

2017年6月9日

vol.167 [形容詞+như+具体例]で強調せよ!

2017年3月31日

vol.145 「hình như~」で噂話!?

2017年3月9日

そのhầu nhưに否定のkhôngが後に置かれて、「hầu như không〜=ほとんど〜ない」となります。〜の部分には形容詞や動詞がきます。

ポイントは語順です。 không hầu như〜とkhôngを先に置かないで下さい。日本語と同じ語順になるということを覚えておきましょう。

・tôi hầu như không có tiền.
私はほとんどお金を持っていない。

・tối qua, hầu như không ngủ được.
昨晩、ほとんど寝られなかった。

・mình hầu như không biết tiếng Việt.
自分はほとんどベトナム語を知りません。

まとめ

・hầu như không〜=ほとんど〜ない
・語順に注意

Pocket




コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください