ドラえも〜ん、僕はとっても嬉しいよ〜♪
Bao ước mơ mình vẫn đi tìm♪
僕がずっと探してたたくさんの夢の数々♪
Chợt hôm nay bạn đã khiến cho ước mơ bỗng nhiên không còn là xa xôi♪
ドラえもんのおかげでその夢が突然叶っちゃった♪
Bạn thân ơi vui quá là vui♪
ドラえも〜ん、僕はとっても嬉しいよ〜♪
さて、実は今回はドラえもんの歌詞の中で読解が一番難しいです。それが以下の部分です。
Bao ước mơ cùng túi thần kỳ♪
Và bao nhiêu bảo bối hay tất cả tất cả mọi điều sẽ xong♪
これらの歌詞は2フレーズで一文になっているのでまとめてみます
Bao ước mơ cùng túi thần kỳ và bao nhiêu bảo bối hay tất cả tất cả mọi điều sẽ xong
cùng
cùngは「〜と(ともに)」という〈付属〉
túi thần kỳ
túiは「ポケット」で、thần kỳ【神奇】は「不思議な」なのでtúi thần kỳで「不思議なポッケ(=四次元ポケット)」と訳せます。
bao nhiêu bảo bối
tất cả tất cả mọi điều
tất cảが2回続いているのは強調するためと、
主語はどこからどこまで??
単語がわかったところで構文の分析をしてみましょう。
Bao ước mơ cùng túi thần kỳ và bao nhiêu bảo bối hay tất cả tất cả mọi điều sẽ xong
この文の意味をしっかりとるためには主語はどれで、
ポイント:読解する時には文の主語と動詞をはっきりさせよ。
また、và(〜と)やhay(もしくは、あるいは)
この文はかなり難しいので先に答えを言います。
主語はBao ước mơ〜tất cả mọi điềuまでのかなり長い主語で、それに対応する動詞はsẽ xongです。
[Bao ước mơ cùng túi thần kỳ và bao nhiêu bảo bối hay tất cả tất cả mọi điều]sẽ xong
vàはtúi thần kỳ(不思議なポッケ)とbao nhiêu bảo bối(たくさんの秘密道具)を並列につなげています。
túi thần kỳ và bao nhiêu bảo bối
そしてhayはBao ước mơ〜bao nhiêu bảo bốiとtất cả tất cả mọi điềuをor関係でつなげています。
Bao ước mơ cùng túi thần kỳ và bao nhiêu bảo bối hay tất cả tất cả mọi điều
hayでつなげている中にvàの並列関係が入れ子構造で入ってい
訳は「
※xongは「終わる」の意ですが「夢が終わる→
つまりこの部分は日本語の歌詞の「みんなみんなみんな かなえてくれる♪ 不思議なポッケでかなえてくれる♪」の部分を表しているといえます。
あー、疲れた。今回はかなり骨の折れる回でしたね。ではまた明日!
まとめ
・文を読解する時には文の主語と動詞をはっきりさせよ。
コメントを残す