vol.479 nhauの用法
nhauはどんな参考書にも必ず最初のほうに出てくる基本単語です。多くの人が「今さらそんな単語説明されなくても知っているよ」と思うでしょう。 しかし、どんな単語にもnhauがつけられると思っていませんか?、意味は知っていて...
nhauはどんな参考書にも必ず最初のほうに出てくる基本単語です。多くの人が「今さらそんな単語説明されなくても知っているよ」と思うでしょう。 しかし、どんな単語にもnhauがつけられると思っていませんか?、意味は知っていて...
ベトナム語の人称代名詞を考える上で大事な「親疎(しんそ)」という概念を紹介します。 「親疎」とは? 親疎とは「親密な関係であること、もしくは疎い(親密でない)関係であること」という意味です。 つまり1つの人称代名詞が親し...
ベトナム人日本語学習者が特に難しいと感じるのが日本語の「敬語」だと言われています。というか日本人も「敬語」を完璧に使いこなせている人は少ないでしょう。ではベトナム語における敬語はどうなんでしょうか?もちろんベトナム語にも丁寧な言い方というものは存在します。しかし日本語と比べるとその使い方ははるかに簡単です。今回はベトナム語で敬語を表現するための3つのポイントを紹介します。
日本人がベトナム語の勉強で最初につまづきやすいポイントとして「人称代名詞がたくさんあり、使い方が複雑」であることが上げられます。人称代名詞は英語だと「I」と「you」の2つを覚えれば十分ですが、ベトナム語は性別、年齢、職業、親密度合いなどによって様々な「あなた」と「わたし」が存在し、相手によって使い分けなければいけません。つまり人称代名詞の知識や使い方が頭に入っていないと会話すら始められないのです。ですので今回は日常会話に必須の二人称を一覧表にまとめてみました。これぐらい知っておかないと色々な世代のベトナム人と会話がスムーズにできないのでまずは全部覚えてください。
人称代名詞は話し手の気持ちしだいで比較的自由に変えることができます。それを応用して自由に相手と距離をとることもできます。つまり相手と距離を置きたい場合はあまり親しみを感じさせない人称代名詞を使い、相手と距離を近づけたい場合は親しみやすい人称代名詞を使うことができるということです。今回は親しみを感じさせない、距離を置きたい場合の人称代名詞を見ていきましょう。
北部弁や南部弁の違いによく発音や語彙の差異があげられます。しかし発音や語彙以外にもそれぞれの地域に存在する独特の法則というものも存在します。今回は南部方言における三人称の省略法則を紹介します。
ベトナム語の彼、彼女などの三人称の作り方はみなさんも知っての通り、二人称に「ấy 」もしくは 「ta」をくっつけて、「二人称+ấy / ta」の形をとります。ベトナム語で「彼」はanh ấyもしくはanh taと言います。anh ấyとanh taの違いは何なのでしょうか??
今回は親戚関係の名詞を紹介します。以前日常生活でよく使う人称代名詞(=親族名詞)をやりましたが、今回はその範囲を両親の兄弟姉妹とその夫や奥さんにまで広げてみたいと思います。
普通動物の前につける名詞といったらconです。con chó, con mèo, con heoなどconは類別詞として原則動くものにつくというのはすでにやりました。しかし、実は動物にはchị, chú, ôngなどの人間に使う人称代名詞もくっつけることができます。
とりあえずたくさんある二人称を覚えたのはいいけど、実際の会話になるとどの二人称を使えばいいか迷ってしまう人がいます。いちいち相手の二人称を考えていたら会話がスムーズに始まらないし、だからといって二人称を省略した形で言うと相手に失礼になってしまう場合もある。そこで今回は会話で二人称が感覚的にスッ出るコツを紹介します。
日本人がベトナム語の勉強で最初につまづきやすい文法のポイントとして「人称代名詞の使い方が複雑」であることが上げられる。つまり習いたての人にとって、ベトナム語は「わたし」や「あなた」にあたる言葉がたくさんあって覚えきれない、使いこなせない、という問題がある。
ベトナム語の人称代名詞の大切なルールの1つに「二人称は同時に一人称にもなり、使い回すことができる」という決まりがあります。同じ人称代名詞を自分と相手で投げ合っているのでトマトはキャッチボールの法則と呼んでいます。 anh...
ベトナム語で一番最初に習う挨拶といえば「Xin chào」です。しかし残念ながらベトナム人はこの言葉をあまり使いません。これも一人称のtôiの時と同様に誰に対しても使える反面、中立的であまり親しみを感じられないからです。Xin chàoは誰でも使える万能な挨拶ですが、ベトナム語を習いたての外国人の挨拶みたいな印象も与えます。
ベトナム人は「tôi」をほとんど使わない ベトナム語で一番最初に習う自己紹介のフレーズ「tôi tên là…」のtôiという単語を見てみましょう。 ベトナム語の書籍では当たり前のように「私」という意味で訳さ...