定期購読マガジン「トマトのベトナム語学習ラボ」はこちら

vol.275 トマトが今使っているベトナム語の辞書を紹介するよ

ベトナム語学習において辞書は欠かせない存在です。

以前書評で紹介した『外国語上達法 (岩波新書 黄版 329)』にも以下のような記述があります。

外国語を学ぶためには、次の三つのものが揃っていることが望ましい。その第一はいい教科書であり、第二はいい教師で、第三はいい辞書である

トマトもベトナム語を勉強する上で辞書の大切さをとても痛感していますし、ベトナム語を学習中のみなさまにもぜひ辞書を普段から使用してほしいと思っています。

そこで今回はトマトが現在使っている辞書をレビューしながらみなさんに紹介したいと思います。

ベトナム語の辞書をまだ持っていない人は参考にしてみて下さい。

①川本邦衛『詳解ベトナム語辞典』 <中級者以上向けの最高級辞書>

良い点

・文字が大きくてみやすい
・日本語の訳出が正確
・見出し語の数が越日辞典の中で一番多い
・日常で使うベトナム語の95%は網羅している
・ことわざや文学的な表現など専門用語も多数収録
・漢越の検索も可能

悪い点

・値段がべらぼうに高い(約30000円)
・重くて持ち運びに不便
・例文が難しくて使いづらい
・ベトナムでは死語とされているようなほとんど使わない単語も収録

トマトがベトナム語の勉強を始めてから現在にいたるまで一番使っている辞書です。55,500語の見出し語を収録し、日常用語はもちろん専門用語まで幅広くカバーしています。

その網羅性とクオリティーの高さはトマトのベトナム語の先生をして、「これを超える辞書は向こう50年発売されない」と言わさせたほどです。越日辞書の中では最高峰にあたります。

しかし日常生活でほとんど使わないような死語も収録されており、例文が難しいものも多いので初級者にはオーバースペックに感じるでしょう。

それでもベトナム語を本格的に勉強したいならこの辞書一択です。値段は3万円とめちゃくちゃ高いですが、使いこなせば3万円以上のリターンは必ず返ってきます。

↓トマトが現在使っている『詳解ベトナム語辞典』。使いすぎてもう色々なところがボロボロです(笑)。

アマゾンリンクを貼っておきます。お金に余裕がある人はどうぞ(笑)

②五味政信『五味版学習者用ベトナム語辞典』 <初級〜中級者向けの文法語彙解説書>

良い点

・語彙や文法の解説がわかりやすく丁寧
・例文が豊富で使いやすい
・日本語の訳出が上手い
・コンパクトで持ち運びしやすい
・付録のコラムや語法が勉強になる

悪い点

・収録語彙が少なく肝心な単語が載ってないことが多々ある
・時々漢越に間違いがある
・値段が高い(約9000円)
・từ điển Gomiっていう名前がダサい(笑)

『学習者用ベトナム語辞典』は文法や語法など基礎的な単語の解説がわかりやすく丁寧に説明されている辞書です。

日本語の訳出も『詳解ベトナム語辞典』より上手で、例文もわかりやすいものが多く、初級者にはとても使いやすいです。

しかし辞書としてみると収録語彙数が8000語と少なく単語の網羅性は低いです。中級レベル以上の単語は結構のってないことも多く、「この単語もないのかよ!」とイライラすることもしばしば。

辞書というより割高な文法語彙解説書として使うほうが賢明でしょう。

③『từ điển tiếng Việt phổ thông』ミニ版 <スタンダードな越越辞書>

良い点

・小さい割に収録語彙数が豊富
・コンパクトで持ち運びしやすい
・値段が安い(約360円)
・同義語や対義語も載っている

悪い点

・ベトナムでしか買えない
・例文がかなりわかりづらい
・印刷が粗く、文字も小さくて見にくい
・紙質が悪く、破損しやすい!?

ベトナム語の勉強が進んでくると日本語で理解するには限界があるベトナム単語に出くわしたりします。

そんな時にはベトナム語をベトナム語で説明している越越辞書が便利です。

トマトが今使っているのは viện ngôn ngữ học(言語学研究所)が出している『từ điển tiếng Việt phổ thông』という辞書のミニ版です。

文字は小さくて見づらいですが収録語彙数は23420語と豊富で、調べたい単語は大体載っています。コンパクトで値段も安く、持ち運びしやすいのもいいです。

しかし印刷の状態や紙質が悪く、扱いが悪いとすぐにボロボロになります。

↑トマトの辞書も見事に真っ二つに割れました(笑)

越越辞書はベトナムにしか売ってないので日本在住の人はまず手に入れることはできませんが、ベトナムに住んでいる人は大きい本屋に行けばたいてい置いてあるので買ってみては?

④[アプリ]日越・越日辞典(jdict) <便利だけど鵜呑みにしないほうがいい>

良い点

・いつでもどこでも手軽に無料で日越・越日両方の辞書が使える
・漢越も調べられる
・お気に入り機能を使って単語の学習も可能

悪い点

・訳出が不正確なものが多い
・1つの単語に訳がたくさん出てきてどれを使えばいいかわからないことがある
・中級以上の単語や表現は載ってないことが多い

日本語を学習しているベトナム人もよく使っている定番アプリです。トマトも外出中など紙の辞書を携行してない時によく使っています。

スマホで手軽に調べられてとても便利な反面、日本語訳など間違っていることも多々あったりして、このアプリを中心に使っていると単語を間違った意味で覚えてしまう可能性があるので注意が必要です。

このアプリは辞書が手元にないときなど緊急用として使い、実際に勉強する時は紙の辞書で正確に覚えたほうがいいでしょう。

iphoneでもandroidでもダウンロードできるのでぜひ使ってみてください。

まとめ

ベトナム語辞書はそれぞれ一長一短です。自分のベトナム語レベルや用途によって使い分けましょう。

1件のコメント

辞書のスキャンですが、ご自分でスキャンされましたか?
それとも業者でしょうか?
業者にスキャンを断られてしまいました。恐らく著作権や出版社の問題です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください