定期購読マガジン「トマトのベトナム語学習ラボ」はこちら

vol.315 「動詞 + lên / xuống」のイメージ

前回の記事に続けて、「動詞 + 方向動詞」の用法を見てみましょう。

今回は「動詞 + lên」と「動詞 + xuống」が表すイメージを紹介します。

V + lênは〈下から上へ〉

lênは本来「上る、上がる」という動詞の意味があります。

そのlênを動詞の後につけ、補助的に使うことによって〈上に、前に進む〉という動作の方向のイメージを加えることができます。

  • đứng lên
    立ち上がる
  • tiến lên
    前進する
  • lớn lên
    成長する
  • bay lên
    飛び上がる
  • kéo lên
    引っぱり上げる

lênを補助動詞として使う場合は英語の前置詞のupと似たような使い方をします。

補足説明

lênは本動詞として使う時は「上る、上がる」のほかに「(乗り物に)乗る」という意味もあります。

  • anh lên tầng mấy?
    何階に上がりますか?
  • tôi lên máy bay lúc 8 giờ.
    8時に飛行機に乗ります。

また、形容詞 + lênは形容詞 + raと同じく〈増加・発展〉のイメージを加えます。

  • dạo này em đẹp lên.
    最近君は美しくなったね。

V + xuốngは〈上から下へ〉

xuốngはlênとは逆のパターンです。

xuốngはもともと「下りる、下がる」という意味で、補助動詞として使うと〈下へ降りていく〉というイメージを付与します。

  • ngồi xuống
    腰を下ろす
  • nhảy xuống
    飛び込む
  • cúi xuống
    うつむく
  • nằm xuống
    横になる
  • kéo xuống
    引き下ろす

xuốngを補助動詞として使う場合は英語の前置詞のdownと似たような使い方をします。

xuốngの意味は下がるですが声調はいきおいよく上げて発音するので注意して下さい。

補足説明

xuốngは本動詞として使う時は「下りる、下がる」のほかに「(乗り物から)降りる」という意味もあります。さきほどのlênと対になっていますね。

  • mình phải xuống núi ngay.
    ただちに下山しなければならない。
  • em xuống xe ở đây.
    ここで車を降ります。

まとめ

・lênは〈下から上に〉、xuốngは〈上から下に〉のイメージ。