定期購読マガジン「トマトのベトナム語学習ラボ」はこちら

vol.145 「hình như~」で噂話!?

日常会話でよく使う便利な表現を紹介します。
今回は「hình như~」です。

hình nhưとは

hình như~は「~のようだ、~らしい」といった意味になります。

hìnhは漢越で【形】で意味もそのまま「形」です。「写真」といった意味でもよく使います。

nhưは漢越で【如】で意味は「似ている」だとか「~のように」です。【如】という漢字の音読みは(ニョ)でnhưと発音が似ているし、~の如(ごと)しといった使い方もあるように【如】の漢字のもともとの意味も「似ている」「~のようだ」とベトナム語のnhưの意味にそのままつながります。漢越語って便利ですね。

hình nhưの使い方

hình nhưは自分が見たり、聞いたり、感じたりしたことをもとにおおよその「判断」や「見当」をつける時に用います。英語でいうところのit seems that~と同じです。

以前「có vẻ~=~に見える」という表現をやりましたが、có vẻの場合は見た目のみからの判断です。hình nhưは見た目からだけでなく、実際には見えないものから感じたことや頭で考えたりしたことからの「推定」や「判断」にも使えます。

Hình như trời sắp mưa.
もうすぐ雨が降りそうだ。

・Anh ấy hình như về nước rồi.
彼はどうやら帰国したらしい。

Hình như em ấy không thích anh.
彼女は僕のことを好きではないみたいだ。

※hình nhưの位置は文頭か主語の後にきます。

また、例文にもあるように第三者に対する噂話とかにもhình nhưという表現は使えます。ベトナム人はなぜか噂話好きな人が多いのでhình nhưを使ってベトナム人と噂話をするのも楽しいかもしれません(笑)。

まとめ

・hình như~の意味は「~のようだ、~らしい」。
・hình nhưは自分が知覚したことをもとに「推定」「判断」「見当」をつける時に用いる。