ベトナム語には「助ける」「支援する」「援助する」という意味を持つ似た単語がいくつか存在します。今回は「助ける」系の単語をそれぞれ違いを比較しながら整理していきましょう。
giúp / giúp đỡ=助ける、手伝う
「助ける」という意味で最もよく使う基本単語です。日常生活でお金や労力を相手のために差し出す時などにgiúp / giúp đỡを使います。主に個人間での狭いやりとりで用います。
giúpもgiúp đỡも意味は同じで、口語では短い語が好まれるためgiúp単体で使用することが多いです。
ちなみにđỡも助けるという意味ですが、単独で使うことはまずありません。giúpと必ずセットで覚えておきましょう。
cứu trợ【救助】=(貧しい状況、災難から)助け出す、救助する、救援する
貧困、災害によって困難な状況にある人を直接助ける時にはcứu trợを使います。金銭ではなく物資による支援をする時に使います。
ちなみにcứu trợは漢越語で漢字で書くと【救助】です。対応する漢字と意味が同じですね。
・Chúng ta phải cứu trợ người dân gặp khó khăn do lũ lụt tại miền trung.
私達は中部の洪水による被災者を助けなければならない。
・Hàng cứu trợ của chính phủ không thể đến đúng ngày được.
政府の支援物資が予定の日に到着できない。
hỗ trợ【互助】=援助する、支援する、サポート(する)
お金、サービス、物資など幅広い形の支援を表し、個人間でも大きな組織間のやりとりでも使える汎用性のある単語です。
hỗ trợは漢字で【互助】と書くので「互いに助け合う」という意味だと思ってしまいますが、それは間違いです。むしろ一方的な支援の時に使う単語ですので注意してください。
・Ngân hàng hỗ trợ tài chính cho người mua đất.
銀行は土地を購入する人に対して財政援助をします。
・Nhà nước hỗ trợ cho người thất nghiệp lao động khó khăn.
国は就業困難の失業者を支援します。
・Anh hỗ trợ cho em 500k đi.
50万ドン恵んでよ。
※k=nghìn=千
・Anh hãy gọi hỗ trợ khách hàng nhé.
お客様サポートに電話して下さい。
viện trợ【援助】=(国家間での)援助、支援(をする)
viện trợは国同士での物資の援助をする時に使います。ODA(政府開発援助)など国からベトナムへの支援をする時によく出てきます。名詞としても使います。
・Nhật Bản viện trợ 1 triệu liều vaccine AstraZeneca cho Việt Nam.
日本はベトナムに100万回分のアストラゼネカワクチンを援助した。
・Nhiều quốc gia viện trợ Việt Nam để phát triển kinh tế.
多くの国がベトナムの経済発展のために支援をしている。
ベトナム人も悩む激ムズベトナム語問題
みなさん下の画像の問題を解いてみて下さい。
これはベトナム語検定1級レベル(まだ存在しないけど)の問題で、ベトナム人でさえも間違えてしまう難しい問題です。
仮に解答できてもその理由をきちんと答えられる人はネイティブでも少ないでしょう。「経験上たぶんこの言い方がしっくりくるから」といった程度だと思います。
しかし「助ける」系の単語を学んだみなさんならきちんと理由をつけて正解できるはずです。
問題文の意味は「貧困世帯に属する学生は国からの学費”支援”を受けた」です。
Aのcứu trợは物資の支援をする時に使うので不可です。Bのgiúp đỡは国などの大きな機関が支援する時には使えません。Cのviện trợも国同士での物資のやりとりなので不適です。
Dのhỗ trợのみが大きな組織が個人に金銭援助として使えるのでDが正解となります。
「助ける」という意味の各単語の細かな違いを理解していれば解答できたはずです。ベトナム語を学ぶことはベトナム人が普段意識してないことをより深く知ることでもあるんですね。
まとめ
- giúp / giúp đỡ=(個人間で)助ける、手伝う
- cứu trợ【救助】=(物資を困難な状況にある人のために渡す形で)救助する、救援する
- hỗ trợ【互助】=(お金、サービス、物資などを個人、大きな組織間で)援助する、支援する、サポート(する)
- viện trợ【援助】=(物資を国家間で)援助、支援(をする)
・Em sẽ giúp đỡ anh trong công việc.
私は仕事であなたを助けますね。
・Anh có cần giúp gì không ạ?
何か手伝うことはございますか?