vol.314 「形容詞 + 方向動詞」の用法
形容詞に方向を表す動詞をつけることによって、性質、状態の変化を示すことができます。今回は「形容詞 + ra」と「形容詞 + đi」の2つの用法を紹介します。
形容詞に方向を表す動詞をつけることによって、性質、状態の変化を示すことができます。今回は「形容詞 + ra」と「形容詞 + đi」の2つの用法を紹介します。
vừa A vừa Bという表現はある程度勉強を進めてくると必ず出てくる有名な表現です。意味は「AしながらBする、AでありBである」です。しかしなぜvừa A vừa Bがこのような意味になるのか知っている人は少ないです。丸暗記するのは簡単ですがそれでは応用がききません。今回はvừa A vừa B構文の本質を捉え、実際にどのように使えばいいのかを紹介します。
ベトナム語のちょっぴり面白いtừ lóngを紹介します。từ lóngとは「隠語」のことで、特定の仲間内にだけ通じるかくし言葉のことです。主に若者の間で使われることが多いです。今回は“ngắm gà khỏa thân”という言葉をみてみましょう。
ベトナム語の「息」「空気」に関係する単語にはある法則があります。それは「息」「空気」「発声」系の単語は子音の[h-]からはじまる単語が多い、つまり「は行音が多い」ということです。
「なるほど」は相手の言ったことに対して、状況や理屈を確認し、納得することを表すことばです。相づちとしてもよく使われるので「なるほど」に相当するベトナム語はぜひおさえておきたいですね。
北部弁や南部弁の違いによく発音や語彙の差異があげられます。しかし発音や語彙以外にもそれぞれの地域に存在する独特の法則というものも存在します。今回は南部方言における三人称の省略法則を紹介します。
短い物語文を翻訳してみました。読解や単語の勉強、音読用などにお使いください。
ベトナム語には「肉まん」という単語を使った意外な表現があります。今回はその意外な使い方を2つ紹介します。 肉まん=bánh bao まず「肉まん」はベトナム語で“bánh bao”と言います。 bánhの意味は「米粉を使...
ベトナムの有名な慣用句「cưỡi ngựa xem hoa」を紹介します。これはベトナム人なら誰でも知っている慣用句なのでぜひ覚えておきましょう。
今回はドラえもんの有名なひみつ道具8つをベトナム語ではどう言うのか、マンガによく出てくる順で紹介したいと思います。
今回みなさんに当ブログの過去記事を振り返ってもらうため、Twitterのbotを導入してみました。
Cùng nhau tạo tác phẩm biên dịch với Cà Chua nhé! Lời giới thiệu Các bạn Việt Nam đang học tiếng Nhật ơi, bạn ...
thayは「代える、交代させる」という動詞としてよく使われますが、thayもしくはthay choの後ろに名詞がくると「〜の代わりに」という訳し方になります。その時のthay(cho)は前置詞とみなすことができ、名詞とセットになって修飾語になります。一般的すると「thay cho + 名詞=〜の代わりに」となります。
本日10月20日は「ベトナム国際女性の日」です。ベトナム語では "ngày quốc tế phụ nữ Việt Nam" と言います。ngàyは「日」、quốc tếは「国際(的な)」、phụ nữが「女性」です。しかしベトナム語にはphụ nữ以外にもcon gái, cô gái, đàn bà, nữ giới…など「女性」という意味の単語がまだたくさんあります。今回は「女性」という意味の単語の違いを見ていきましょう。
看板のような身近なものからベトナム語を学ぶコーナーです。さて、今回はごみ捨て場の近くにあった看板を見てみましょう。
300記事目の記念!?として今回は有料記事を書いてみました。有料記事を作る理由はトマトがより質の高い記事をみなさんに提供し、みなさんに細部まできちんと読んでもらうためです。そのように書き手と読み手に責任が生じることにより、みなさんにより深く、確かなベトナム語を身につけてもらえるのではないか…そういった思いから今回は有料記事を作ってみました。
漢越を学ぶことはベトナム語上達の近道です。今日も漢越を学びましょう!今回は漢越強化シリーズの第8弾“lạc”の漢越を紹介します。
ベトナム語のちょっと笑える(!?)ショートストーリーを翻訳してみました。単語の勉強や読解、音読用にお使い下さい。
ダナンといえば近年注目を集めているビーチリゾートとして有名です。しかしほんの数十年前まではダナンは「基地の街」であったことはあまり知られていません。今回は通常のダナン観光ではまず触れられることのないベトナム戦争関連のスポットを紹介したいと思います。
日本人ならすぐに口をついてでる「そういえば」はベトナム語ではどのように言えばいいのでしょうか?「そういえば」はふと思い出した事を話題に出すときに言う言葉です。そう、だからここでは「思い出す」という単語がキーワードになります。