vol.257 漢越強化シリーズ ~thanh~
「同音異義漢越語=1つのベトナム語に複数の漢越を持つベトナム語」第6弾は“thanh”です。
「同音異義漢越語=1つのベトナム語に複数の漢越を持つベトナム語」第6弾は“thanh”です。
みなさんbậtの意味を知ってますか?bậtのような一見地味な単語でも実は色々な意味を持っています。多義語の覚え方の基本はその語彙のコア(核)となる意味を捉えることです。コアさえ覚えれば意味を派生させて連想することができ、わざわざたくさんある意味を覚える必要がなくなります。
「ごめんなさい」はベトナム語でxin lỗiです。みなさんが最初に習う初歩のベトナム語のフレーズですね。ではその「ごめんなさい」の上位互換である「申し訳ございません」はベトナム語で何ていうか知っていますか?
今回はベトナム語の「いつ」についてまとめてみましょう。ベトナム語の「いつ」にはいくつか言い方があります。
最近ベトナムの若者の間ではcạn lờiという言葉をよく使います。みなさん知ってますか?
漢越がない純粋ベトナム語をどのようにして覚えるかというのがベトナム語学習者の一つの課題でもあります。発音や形が似ていてまぎらわしいベトナム語は声調の形、イメージから関連させて覚えましょう。今回は「dưa dừa dứa dựa」の4つの単語の覚え方を紹介します。
日本語には「かく」という単語がたくさんあります。それをベトナム語でそれぞれどのように言うのか見てみましょう。
前回宣言したとおりトマトがオススメする本の書評(レビュー)を書きたいと思います。第一弾は千野栄一『外国語上達法』(岩波新書)という本です。
クイズ形式で単語を覚えちゃおう!のコーナーです。今回はxeがつく単語シリーズです。xeとは車両の総称名詞で、車輪がある乗り物につく印のようなものです。それでは以下のxeがつく単語の意味を答えて下さい。初級、中級、上級それぞれ5問ずつの計15問です。あなたはいくつ答えられるかな?レッツトライ!
会話でthèm vàoといったら「(誰もそんなこと)望んでない、いらない」という正反対の意味になります。これは「(誰が)強く欲しがるか、いや誰もそんなもの欲しがらない」と反語的に解釈しましょう。
みなさんに問題です。上の画像にはある矛盾があります。さて何でしょうか?ポイントは看板の意味です。「khu phố văn hóa」と書いてありますね。みなさんならどう訳しますか?
どうも!今回トマトは4月から始めた日本語ディベート教室を閉校することにしました!トマトは現在日本人向けの「ベトナム語塾」の他にベトナム人向けに「日本語ディベート教室」というのも開いていました。閉校した理由は受講者が少なくなってしまったことと、トマトがベトナム語を教えることに集中したいからです。
発音や形が似ていてまぎらわしいベトナム語の覚え方を紹介します。今回は「chờ chở chợ」の3つです。これらの違いは声調だけです。みなさんきちんと発音できますか?そしてすぐに意味が言えますか?
あなたはベトナム人から「sắp lên cơn rồi」って言われました。さぁどういう意味でしょう?
「チャラい」はベトナム語で何ていうか知ってますか?日本語ではよく使うけど、ベトナム語では何て言うのかわからない。辞書で調べても出てこない、そんな言葉を紹介します。
辞書にない言葉「thảo mai」 日本人をよく知るベトナム人は日本人の特徴を「thảo maiである」と表現します。thảo maiとはいったいどういう意味なのでしょうか? しかしthảo maiは最近使われるようにな...
久しぶりの慣用句から学ぶベトナム語シリーズです。今回は「có công mài sắt có ngày nên kim」という慣用句を紹介します。単語の意味を確認しながら一体どんな慣用句なのか一緒に考えながらみてみましょう。
仕方がないとは「不満ではあるがあきらめてそれをやるほかない」という意味です。どうしようもない、やむを得ないとも言います。日本人がよく使うフレーズの一つですね。そしてベトナムにいると「仕方がない」と言いたくなる場面が日本より多くなります。日本の常識が通じないベトナムでは妥協しなければいけない時が多々あるからです。ではその「仕方がない」はベトナム語で何というのでしょうか?
ベトナム人の若者がよく使う言葉にchém gióというのがあります。chém gióは最近流行りの俗語で、辞書で調べても出てきません。chém gióは「大げさに言う、話をもる、ホラを吹く」という意味です。おしゃべり好きなベトナム人が友達同士で話をもったりしたときにからかう感じで使います。
đồng thờiは「と同時に〜、一方でまた〜」という意味で、漢字では【同時】です。そのまんまですね。