vol. 183 オッ〇イの隠語
おっぱいとは生きとし生けるもの全ての源であり、未来へと命を紡いでいく生命の神秘である。今回はそんなおっぱいの隠語をベトナム語でどう言うのか紹介したいと思います。ベトナム語でのおっぱいの隠語はサイズ別に果物(柑橘類)で表現します。
単語おっぱいとは生きとし生けるもの全ての源であり、未来へと命を紡いでいく生命の神秘である。今回はそんなおっぱいの隠語をベトナム語でどう言うのか紹介したいと思います。ベトナム語でのおっぱいの隠語はサイズ別に果物(柑橘類)で表現します。
○○はベトナム語で?さて今日も教科書にはのってない実用的なベトナム語を紹介します。今回は「水に流す」という言葉です。「水に流す」とは過ぎ去ったことに注意を向けないようにする、という意味の慣用的な言い方です。これはベトナム語ではどのように表現するのでしょうか?
○○はベトナム語で?昨日の続きで、実は「ひとめぼれ」というベトナム語はもう一個あります。前回のは直訳調の言い方でしたが今回は慣用的な言い方です。
○○はベトナム語で?昨日に引き続き、ベトナム語の参考書にはのってない表現を紹介します。みなさん「ひとめぼれ」をベトナム語で何というか知っていますか? お米のほうじゃなくてちょっと見ただけで好きになっちゃうことのほうですよ。
単語教科書や参考書にはのってない、「生きた」 ベトナム語を紹介するコーナーです。今回は「猫をかぶる」という言葉です。「猫をかぶる」とは本性をかくし、おとなしそうに見せかける。または知らないふりをする。という意味です。よく腹黒い女性に対して使われることが多いですね。
人称代名詞普通動物の前につける名詞といったらconです。con chó, con mèo, con heoなどconは類別詞として原則動くものにつくというのはすでにやりました。しかし、実は動物にはchị, chú, ôngなどの人間に使う人称代名詞もくっつけることができます。
パターン表現(構文)よく注意書きの看板や張り紙でvui lòng〜という単語をよく見かけます。vui lòng+Vで「Vするようにお願いする、Vするようにして下さい」となります。
パターン表現(構文)あいまいな情報を他人から伝え聞いたときの表現として「nghe nói là〜」という言い方があります。nghe nói là+文で「〜だそうだ、聞いたところによると〜」といった意味になります。nghe nóiは通常文頭にきて、文との間にlàやrằngが置かれます(省略可能)。
パターン表現(構文)ベトナムに住んでいる日本人はタクシーを使う機会が多いかと思います。普通のタクシーでもバイクタクシーでもドライバーは基本的にはベトナム語しかしゃべれないので、あなたはベトナム語で伝える必要があります。ここではタクシーに乗ってから目的地につくまで最低限必要なベトナム語を紹介したいと思います。
○○と✖✖の違いthú vịとhayはどちらも日本語で「おもしろい」という意味です。どう違うのかみてみましょう。
翻訳今日でやっとドラえもんの歌詞の読解が終わります。いやーこんなに長くなるとは思わなかったです。ドラえもんの歌を少しなめてました。
翻訳今日もしつこくドラえもんの歌の読解をやりますよ。実は今回はドラえもんの歌詞の中で読解が一番難しいです。
翻訳昨日の続きです。今回もなかなか内容が難しいです。全部覚えると大変なので気になったポイントだけ「ふーん、そうなんだぁー」的なかんじでゆるく見て下さい。
翻訳少し新しい試みとしてベトナム語の読解をしてみたいと思います。今回はドラえもんの歌(ベトナム語バージョン)の歌詞を読解してみましょう。
○○と✖✖の違いベトナム語で「教える」という単語はdạyとchỉの二つあります。この二つはいったいどう異なるのか見てみましょう。 dạyは「知識、技能を授ける」 dạyは「知識や技能を体系立てて授ける」という意味での「教える」です。dạ...
パターン表現(構文)「làm ơn cho tôi+V」で「どうか私にVさせて下さい」という意味です。何か自分のお願いを相手に聞いてほしい時に使います。丁寧な依頼表現なので主に見知らぬ人や年上などに対して使います。
パターン表現(構文)ベトナム語で形容詞の程度を強めるとき、普通は「とても」という意味のrấtやlắmなどを使います。しかし実はもうひとつ別の方法で形容詞の度合いを強める方法があります。それは[形容詞+như+具体例]という表現です。
単語今回は漢越の知識をさらに深めるために1語のベトナム語が複数の漢越を持つ「同音異義漢越語」のcáchを紹介したいと思います。
学習法みなさんはどんなふうに単語を覚えていますか? ひたすら書いて覚えたり、暗唱したり、単語カードなどを作って覚えたり...人それぞれ色々な単語の覚え方があるかと思います。中でも自分で単語帳を作って覚えている人も結構多いかと思います。今回は私トマトが昔からやっている、手軽にできる自作の単語帳の作り方をみなさんに紹介したいと思います。
文法ベトナム語の長文を読んでいるとthậm chíという単語が時々出てきます。thậm chíはなかなか日本語訳しづらい中級レベル以上の単語です。初級者向けのものが多いベトナム語の参考書にはまずこの単語の解説はないし、わかりづらい単語となっています。なので今回は中級ベトナム語以上の方向けにthậm chíが出てきた時の対処法や考え方を紹介したいと思います。