発音講座開講中!!

会話

○○のいろいろ

vol.138 「そして」のいろいろ

「そして」はベトナム語で「và」です。もちろん「そして=và」を覚えているだけでも十分にコミュニケーションはとれるのですが、会話をする時に「và」だけではバリエーションが少ないと感じる方もいるかと思います。そこで今回は「そして」の意味にあたる様々なベトナム語の言い方を紹介したいと思います。

パターン表現(構文)

vol.131 付加疑問文「~ですね?」

ベトナム語の会話で便利な表現である付加疑問文の用法を紹介します。付加疑問文というのは相手に軽く念を押したり、同意を求めたりする疑問文です。日本語でいうと「~ですね?」「~だよね?」「~でしょ?」という言い方です。ベトナム語では「~, phải không?」もしくは「~, đúng không?」といいます。

参考書にない表現

vol.115 chàoを使わないあいさつ

[vol.23 シンチャオはもうやめチャオ]でベトナム人は普段の挨拶ではxin chàoよりも「chào+二人称」のほうがよく使うということを説明しました。しかし普段からよく会っていたり、顔なじみの人たちの間での挨拶だと「chào+二人称」すら使わなくなります。今回はベトナムの実生活に根ざしたよく使う挨拶を紹介します。

パターン表現(構文)

vol.99 ベトナム語の「はじめまして」は覚えるな!?

みなさんに問題です。ベトナム語で「はじめまして」はなんていいますか?少しでもベトナム語を勉強したことある人なら「rất vui được gặp anh/em/chị」と答えられると思います。しかしこのフレーズは最初に覚えないほうがいいです。なぜかというとこのフレーズはかなり複雑で難しい構文だからです。

○○はベトナム語で?

vol.71 「太いペン」はベトナム語で?

みなさん「太いペン」の“太い”ってすぐにベトナム語で言えますか?「太い」と聞いたら「mập/béo」などの単語を思い浮かべる人もいるかもしれませんが、これは人や動物などにしか使えない単語で、ペンなどのモノには使えません。「太い」をピンポイントで言いたい場合にはベトナム語でどのように表現すればいいのでしょうか?

人称代名詞

vol.23 シンチャオはもうやめチャオ

ベトナム語で一番最初に習う挨拶といえば「Xin chào」です。しかし残念ながらベトナム人はこの言葉をあまり使いません。これも一人称のtôiの時と同様に誰に対しても使える反面、中立的であまり親しみを感じられないからです。Xin chàoは誰でも使える万能な挨拶ですが、ベトナム語を習いたての外国人の挨拶みたいな印象も与えます。