漢越は日本人がベトナム語の単語を覚える上で欠かせない知識です。
今回は漢越を駆使して熟語を効率良く確実に覚えていく方法をvôを用いて紹介します。
合わせて読みたい
vôは無!
vôは漢越語で【無(ム)】です。
日本語における「無〜」は打ち消しの接頭語で、「無実」「無敵」「無造作」「無意識」など単語の頭について「〜ない」という意味を表しますね。
実はベトナム語のvôも同じような使い方をします。単語の最初についてvô以下の部分を「〜ない」という形で否定します。khôngの熟語バージョンだと思ってください。
vôは動詞の「入る」でもある
ちなみにvôは動詞の「vào=入る」が口語調に変化した単語でもあります。
特に南部でvào→vôの変化が顕著にみられ、南部での乾杯のフレーズ「モッ!ハイ!バー! ヨー!」のヨーはvôを使っています。
vô【無】を用いた漢越語15選
日常でもよく使うvô【無】を用いた熟語を15個紹介します。
①vô trách nhiệm【無責任】=無責任な
trách nhiệm【責任】という単語にvôがついているのでそのまま「無責任な」という意味になります。形容詞として使うことに注意しましょう。
・anh ta có thái độ vô trách nhiệm.
彼は無責任な態度をとっている。
②vô ý thức【無意識】=無意識に
こちらもý thức【意識】をvôで否定した形で、日本語と同じような意味・使い方をします。
・nhiều người đỗ xe vô ý thức.
多くの人が無意識に車を停めている。
③vô điều kiện【無条件】=無条件の
điều kiện【条件】の否定形です。意味も使い方も日本語そっくりで覚えやすいですね。
・ba mẹ thương con mình vô điều kiện.
両親は子供を無条件に愛する。
④vô số【無数】=無数の、数えきれない
非常に多くの数を表すときに使います。名詞の前につくことに注意しましょう。
・vô số bệnh nhân đi khám bác sĩ này.
数えきれない患者がこの医師の診察を受けた。
⑤vô nghĩa【無義】=無意味な
nghĩa【義】「意味」の否定形で、「無意味な」となります。
・chỉ học bằng nghe rất vô nghĩa.
聞くだけの勉強は全く無意味だ。
⑥vô lý【無理】=理屈に合わない、不合理な
lý【理】「理屈、論理」の否定形です。日本語の「無理」とは意味が異なることに注意しましょう。
・chuyện của em rất là vô lý.
君の話はむちゃくちゃだ。
⑦vô địch【無敵】=無敵の、最強の、チャンピオン
địch【敵】の否定形です。「チャンピオン」という名詞の意味もあります。
・Việt Nam vô địch!!
ベトナム最強!
サッカーのU-23アジア選手権でベトナムが大騒ぎになった時、誰もが「Việt Nam vô địch!」と叫んでいました。
⑧vô hình【無形】=目に見えない
形が無いので「目に見えない」となります。
・mình có sức lực vô hình
僕には目に見えない力がある。
⑨vô cùng【無窮】=限りなく、極めて
cùngの【窮】という漢字には「きわみ、はて」という意味があります。よって【無窮】で「限りのない、果てしない」となります。
程度をかなり強める表現として使われます。
・em vô cùng đẹp.
君は限りなく美しい。
※em đẹp vô cùngでも可。vô cùngは形容詞を前からも後ろからも修飾できます。
⑩vô duyên【無縁】=気配りがない、失礼な
duyênには〈人を引きつける何か〉というコアがあります。
よってvô duyên【無縁】では「〈人を引きつける何か〉が無い、欠落している」→「気配りがない、失礼な」という訳になります。
・em nói chuyện vô duyên quá.
君は失礼なことを言うね。
⑪vô gia cư【無家居】=ホームレスの
居住する家が無いということで「ホームレスの」となります。「ホームレス」という名詞にしたい場合はngười「人」を前につけます。
・vẫn có người vô gia cư sống hạnh phúc.
幸せに暮らすホームレスの人もいる。
⑫vô tình【無情】=うっかり、無頓着な
情けが無いことからこのような意味になります。
・vô tình nói xấu về nó
うっかり彼の悪口を言ってしまった。
⑬vô tư【無私】=心配なく、遠慮なく
vô tưは「個人的な利益を考えない」などの意味もありますが、日常会話では「心配なく、遠慮なく」といった意味でよく使われます。
・ở đây có thể chơi vô tư.
ここでは思う存分遊べます。
⑭vô dụng【無用】=役立たずの、無用の
人に対してよく使います。
・em thiệt là vô dụng
君は本当に役立たずだ。
⑮vô tâm【無心】=関心がない、うわの空の
「心に何もかかってない状態」→「関心がない、ぼんやりした」という意味になります。
・em hay vô tâm với anh.
私はあなたに気が回らないことがよくある。
まとめ vôを軸に語彙を広げる
「vô=【無】=〜ない」という知識があれば、vô〜系の熟語は覚えやすくなり、知らない単語が出てきてもある程度意味を予測することができます。
vôのような漢越語を軸にして語彙のレパートリーを増やしていくという方法もベトナム語の単語学習には有効です。
みなさんも軸となる漢越語を見つけて関連する単語を覚えてみて下さい。
①vô trách nhiệm【無責任】=無責任な
②vô ý thức【無意識】=無意識に
③vô điều kiện【無条件】=無条件の
④vô số【無数】=無数の、数えきれない
⑤vô nghĩa【無義】=無意味な
⑥vô lý【無理】=理屈に合わない、不合理な
⑦vô địch【無敵】=無敵の、最強の、チャンピオン
⑧vô hình【無形】=目に見えない
⑨vô cùng【無窮】=限りなく、極め
⑩vô duyên【無縁】=気配りがない、失礼な
⑪vô gia cư【無家居】=ホームレスの
⑫vô tình【無情】=うっかり、無頓着な
⑬vô tư【無私】=心配なく、遠慮なく
⑭vô dụng【無用】=役立たずの、無用の
⑮vô tâm【無心】=関心がない、うわの空の
なんか素晴らしい。漢越読とチュウノ関心有る日本人が有るですが、こんなもんが知ってない